Телефон: +7(962) 214 18 21 - Email: office@lingvo-prof.ru

Оригинал

Research and Development / Design Service Agreement

PARTIES AND SCOPE OF AGREEMENT

________, a corporation organized under the laws of ________, develops and manufactures telecommunication products (“Products”) consisting of hardware and/or software for world-wide sale and distribution.

________ is the owner of the Products and as such, shall bear all the costs related to the creation of such Products.

This Agreement regulates the performance of research and development/design services for the benefit of ________ by each ________ company (the “Service Provider”) that have signed a letter of acceptance in the form set out in Schedule B. Schedule A, as updated from time to time, lists the Service Providers and the territory and effective date of Agreement for each Service Provider.

This Agreement is effective as from «__»________ 20__ (or such later date written in Schedule A). This Agreement supersedes all previous research and development/design agreements between ________ and the applicable Service Provider.

GENERAL

The Service Provider will perform certain research and development/design services for the benefit of ________, as set forth in this Agreement and in related documents described below, and shall be compensated for its services as described below and in such related documents.

The Service Provider shall not have the right to act for or in the name of ________, or take any action to bind ________ contractually. Nothing in this Agreement shall be deemed to establish or otherwise create a relationship of principal and agent, partnership, joint venture or employment between ________ and the Service Provider.

OWNERSHIP

As soon as they appear, ________ shall be the sole and exclusive holder of all right, title, and interest in and to any and all Results.

Any patent applications or patents obtained as a result of any activities of the Service Provider pursuant to this Agreement shall be assigned to ________ or as otherwise directed by ________.

COMPENSATION

In consideration for Services, the general principle shall be that the Service Provider shall be reimbursed in full for its Development Costs, plus an additional amount equal to 4% of such Development Costs. Terms of payment and invoicing procedures shall be consistent with ________ policies, directives and procedures in effect at that time. Agreement on the compensation to the Service Provider may take the form of approval of quarterly budget for all Development Projects, or as otherwise may be agreed between the Parties. Nevertheless, the parties recognize and agree that the overriding principle in determining the compensation paid to the Service Provider for Services is a reimbursement of cost, plus the markup stated above, and the Service Provider is responsible for making such computations, accumulating such data and communicating with ________ so that the total compensation paid to the Service Provider approximates the stated percentage rate.

Перевод

Научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы / 

СТОРОНЫ И ОБЪЕМ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО СОГЛАШЕНИЮ

________, корпорация, созданная в соответствии с законодательством ________, разрабатывает и производит телекоммуникационные продукты («Продукция»), включающие аппаратные средства и/или программное обеспечение с целью международной продажи и распространения. ____ является владельцем Продукции, и в связи с этим должна оплачивать все расходы, относящиеся к созданию данной Продукции.

Настоящее Соглашение регулирует осуществление исследовательских и опытно-конструкторских работ в интересах ________ каждой компанией группы ________ («Поставщик услуг»), которые подписали извещение о принятии оферты в виде, установленном Формой B. Регулярно обновляющаяся Форма A содержит список Поставщиков услуг, территорию и дату вступления в силу Соглашения для каждого Поставщика.

Настоящее соглашение вступает в силу «__»________ 20__ года (или в более позднюю дату, указанную в Форме A). Данное Соглашение заменяет собой все предыдущие соглашения об осуществлении исследовательских и опытно-конструкторских работ между ________ и соответствующим Поставщиком услуг.

ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Поставщик услуг осуществляет определенные исследовательские и опытно-конструкторские работы в интересах ________, в соответствии с положениями, изложенными в данном Соглашении и соответствующих указанных ниже документах, и его услуги должны оплачиваться в соответствии с нижеизложенными положениями данного Соглашения и соответствующих документов.

Поставщик услуг не имеет права действовать в интересах или от имени ________, а также предпринимать какие-либо действия с целью связывания ________ обязательствами. Никакое положение данного Соглашения не должно быть расценено как устанавливающее или создающее отношения доверителя и доверенного лица, партнерства, совместного предприятия или приема на работу между ________ и Поставщиком услуг.

ПРАВО СОБСТВЕННОСТИ

При возникновении всех прав, названий, интересов на все и любые Результаты.

Любые заявки на патент или патенты, полученные в результате каких-либо действий Поставщика услуг в соответствии с настоящим Соглашением, должны быть переданы ________, если иное не указано ________.

ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ

В отношении вознаграждения за выполненные Работы общим принципом должно быть возмещение Поставщику услуг Расходов на опытно-конструкторские работы в полном объеме плюс дополнительная сумма, равная 4 % от суммы Расходов на опытно-конструкторские работы. Условия оплаты и процедуры выставления счетов должны быть согласованы с действующими на данный момент правилами, указаниями и процедурами ________. Соглашение по вознаграждению Поставщика услуг может принимать форму утверждения квартального бюджета на выполнение Опытно-конструкторских работ при отсутствии иной договоренности Сторон. Тем не менее, стороны осознают и согласны с тем, что основным принципом определения суммы вознаграждения, выплачиваемого Поставщику услуг за выполнение работ является возмещение расходов плюс указанная выше надбавка, а также с тем, что Поставщик услуг несет ответственность за осуществление данных расчетов, складывая данные пункты и уведомляя ________, таким образом, чтобы общая сумма вознаграждения, выплачиваемая Поставщику услуг, соответствовала установленной процентной ставке.

Вы еще не приняли решение заказать у нас перевод?

Специально для Вас мы готовы выполнить бесплатный тестовый перевод в размере 1000 знаков. Просто напишите нам или позвоните.

 
Адаптивный дизайн в шаблонах Joomla!